法律翻译公司

这里写点什么

个人简介呀网站公告啊,就是为了美观嘛,在模板文件夹下template的default.html里改^^

[置顶] 法律行业翻译 法律文件翻译 全国统一电话:400-675-0018 紧急24小时电话:15190210002 张先生,邮件:study@goodchinese.org QQ:779735919

秦安县司法局开创法律援助工作新局面

创新机制 拓展法律援助受案范围 切实做到应援尽援  法律行业翻译

从今年开始,放宽农民工和老、弱、病、残等特殊群体申请法律援助事项的受理条件,对农民工因追讨工资、工伤、严重交通事故赔偿等事项申请法律援助的,不再审查经济状况;对不符合法律援助条件,但维护自身合法权益确有实际困难的农民工,减免其法律服务费用。对群体性案件或重大侵权性案件,制定应急机制,实行特事特办、急事急办,最大限度地维护农民工和经济困难等弱势群体的合法权益。第一季度,全县共受理法律援助案件60件,办结51件(其中民事诉讼4件、调解47件),比去年同期增长15%,解答来信来电咨询 189人/次,为受援人避免或挽回经济损失10万元。

...

法律行业翻译 法律文件翻译 全国统一电话:400-675-0018 紧急24小时电话:15190210002 张先生,邮件:study@goodchinese.org QQ:7797359

 

...

强化法律监督 维护公平正义

         全市检察机关在市委和自治区检察院的领导下,在人大及其常委会的监督下,紧紧围绕我市“科学发展、全面转型、富民强市”发展战略,忠实履行法律监督职责,着力推进各项工作向“全区前列、全国一流”目标迈进 法律行业翻译

...

不同年代法律人之间的信仰有无不同?

“50后”——清华大学法学院教授 张卫平  法律英语翻译

走自己的法治之路

  一般而言,中国上世纪50年代出生的人不仅对于中国改革开放后的法制变化有切身的体会,而且对于上世纪50年代至改革开放前的社会变化也有更真切的认知和体会。个人的历史是认识现实的必然视角,因此,虽然“反右”、“大跃进”、“四清”、“文化大革命”运动已成久远的过去,但对于“50后”的人们认识、理解中国社会的现状却有着重要的诠释意义。这些人对于一些社会事件和社会现象可能更为敏感。对于法制或法治的内涵、进程和走向的理解也会有不同认识或忧虑。作为现时代的年轻人恐怕很难想象那一个时代的无法无天、人们的狂热和愚昧。 (在线律师网—提供法律服务)

...

你有权保持沉默”的由来

爱思英语编者按:在警匪罪案片的美剧或者电影中,你常常可以听到“你有权保持沉默,但你所说……”有时在香港电影或者港剧中也能听到这样的对白,让这段话的由来是什么呢? 法律行业翻译

You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court of law. You have the right to an lawyer. If you cannot afford an lawyer, one will be provided for you. Do you understand?
...

遗嘱翻译

立遗嘱人 [中文姓名(英文姓名)] [婚姻状况/职业] (香港身份证号码: XXXXXX(X)),兹郑重声明,将本人所有以前订立之遗嘱、遗嘱修订附件及遗嘱性质的产权处置,尽行作废,并立此嘱书为本人最后之遗嘱。法律行业翻译

  (一) 本人指定及委派本人之 [与阁下的关系,如"丈夫"] [中文姓名(英文姓名)] (香港身份证号码: XXXXXX(X)) 住 [居住地址] 为本人此遗嘱之唯一的遗嘱执行人及受托人。

...

写好合同的五十招中文版

        新世纪的到来,要求我们在法律实践中应该多用电脑和互联网,不过,诉讼成本还是那么地高,面对日益竞争激烈的违约诉讼,律师每月开出1万美元的账单也是常有的事。合同中的每一个字,每一个词,每一句话,都意味着潜在的输或赢,换句话说,押在这上面下的赌注也很大,所以,在起草合同时要把握两条原则:小心谨慎和深思熟虑。合同类翻译

...

法律英语语言的基本特点

法律英语是一种比较特殊的英语文体,有其自身的特点,它在词语、词义、专业用语以及表达方式等方面有别于普通英语。根据我的学习与研究体会,法律英语语言具有以下几个基本特点:法律翻译
1. 用词比较准确。这一点在英语介词的使用上体现得尤为明显。不同的介词表示不同的意义,不可像在日常英语中随意使用,否则可能会引起法律纠纷。

2. 用词比较正式、拘谨。比如,不用before而用prior,不用but而用provided that,不用after而用sequent,不用tell而用advise,不用begin或start而用commence,不用use而用employ,不用according to而用in accordance with,不用show而用demonstrate,等等。

...

常用法律术语

ratification, confirmation 批准 法律翻译

law enforcement 法律的实施

to come into force 生效

decree 法令

clause 条款

minutes 备忘录

report 判例汇编

codification 法律汇编

...

Remedy 救济

Remedy 救济 法律翻译

1.If the contract is null and void, the remedy is to rescind and to put the parties in the position in which they were prior to the attempted agreement.
...

分页:[«]1[2][3][4][5][6][»]