" 西部地区律师事务所和律师规模与全国有较大差距,比如云南近两年全省律师业务总收入每年在3亿元左右,而北京、上海等发达地区有些律师事务所一年的收入就超过10亿元。欠发达地区的律师以及新执业律师,普遍面临案源较少、收费较低、税负较重、待遇较低的困境,急需税收政策予以扶持。" 云南省司法厅副厅长、民革中央委员、民革云南省委副主委李瑾代表建议,国家尽快制定扶持西部律师业发展的专项税收政策。法律行业翻译
...Sunday, March 18, 2012
扶持西部律师业发展 设立专项税收政策
Tags: 专业法律翻译 法律 法律日语翻译 法律类翻译 法律翻译 法律翻译公司 英语
发布:wuxi | 分类:关于我们 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
Thursday, September 08, 2011
合同翻译
合同的成立必须具备几个主要因素。它们(要约和承诺构成的)协议、约因、设立法律关系的愿望和缔约能力四大部分组成。合同翻译
L.B Curzon编著的"A Diction of Law"提到:"Contract generally involves":
1.offer and absolute and unqualified acceptance (要约和绝对接受);
...Tags: 法律翻译动态 江阴翻译公司 法律专业英语翻译 法律韩语翻译 烟台翻译公司 肇庆翻译公司 苏州翻译公司 英语
发布:wuxi | 分类:关于我们 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
Wednesday, August 17, 2011
新婚姻法争议颇多 专家称保护弱者尚欠佳
8月13日,婚姻法司法解释(三)开始实施。最高人民法院8月12日公布了《关于适用〈中华人民共和国婚姻法〉若干问题的解释(三)》,此次司法解释内容丰富,但最受公众关注的,在于“明确婚后一方父母出资为子女购买不动产且产权登记在自己子女名下的应认定为夫妻一方的个人财产”、“首次明确离婚案件中一方婚前贷款购买的不动产应归产权登记方所有”这两条解释 法律行业翻译
...Tags: 法律翻译动态 法律韩语翻译 烟台翻译公司 肇庆翻译公司 苏州翻译公司 英语
发布:wuxi | 分类:关于我们 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
Wednesday, July 13, 2011
common law的翻译
提到“English law”我们就会条件反射,联想到“common law”这个概念,法律行业翻译甚至把两者误解为同一概念。其实,“English law”是“English law ”,“common law”是“common law”,“English common law”又是“English common law”。
...Tags: 法律专业英语翻译 法律日语翻译 法律类翻译 法律翻译公司 苏州翻译公司 肇庆翻译公司
发布:wuxi | 分类:关于我们 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
Sunday, January 23, 2011
法律翻译网:涉外商务英语合同的几大特色
在法律翻译上,多用正式或法律上的用词,与口头表述不同,合同是法律性的正式书面文件,运用正式的、法律的用词是必要的。合同起草者应多这的学习。比方:
1、At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the equipment.
...Tags: 法律专业英语翻译 法律英语翻译 法律类翻译 专业法律翻译 日语法律翻译 韩语法律翻译 英语法律翻译 无锡法律翻译
发布:wuxi | 分类:关于我们 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
Tuesday, November 09, 2010
法律翻译潮词:炫富的翻译
我们平时上网发帖最常去的地方要数BBS了法律翻译,或许大家已经很熟悉,BBS全称为bulletin board system,也称为online bulletin boards,泛指所有的online forum(网络论坛)和message board(留言版)。上网发表留言前需要先log in(登录),发表topic/thread(主题贴),或者reply to a post(回帖)。一些网友习惯浏览帖子,很少回复,这种行为被称为lurking(潜水)。不过小编在这里希望大家不再lurking,多多发表意见,一起讨论学习吧。
...
Tags: 法律 法律翻译 法律翻译动态 烟台翻译公司 翻译 肇庆翻译公司 苏州翻译公司
发布:wuxi | 分类:关于我们 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
Monday, August 23, 2010
用笔记法提高托福听力
1,听懂是笔记的基础。各位考生要尽量听懂文章,如果连听懂都没有搞定,那还谈什么笔记呢?2,有一定词汇量的积累。这其实是第一点的内在要求就像我在词汇课上与大家一直说的,词汇分为眼睛和耳朵认识。后者的要求要更高一些。我还想补充一句,有些同学认得和写得出单词,但是听却听不懂。这估计和自己的发音有关系。自己读的和native说的不一样,当然难懂啦。这也是很多同学听不习惯英音的原因之一。还好,我们托福里的听力主要还是以美音为主。那么接下来讲一下托福听力笔记中的几个技巧:
...
Tags: 英语 英语翻译
发布:wuxi | 分类:关于我们 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
文章归档
- 2012 March (1)
- 2012 February (1)
- 2012 January (1)
- 2011 November (1)
- 2011 September (1)
- 2011 August (1)
- 2011 July (2)
- 2011 June (3)
- 2011 May (4)
- 2011 April (4)
- 2011 March (4)
- 2011 February (3)
- 2011 January (6)
- 2010 December (9)
- 2010 November (4)
- 2010 October (4)
- 2010 September (6)
- 2010 August (6)
- 2010 July (5)
- 2010 June (8)
- 2010 May (6)
- 2010 April (5)